Очень часто родители спрашивают:
«Что нужно сделать за год до школы, если дома мы говорим по-русски, а в школе обучение будет на эстонском?»
Отвечаю как спецпедагог: главное не выучить язык, а привыкнуть в нём жить.
За год до школы не нужно гнаться за алфавитом, цифрами и цветами.
Важно, чтобы ребёнок почувствовал уверенность, понимание и интерес к эстонскому языку через игру, движение, эмоции и повседневное общение.
Когда ребёнок понимает, что язык это не экзамен, а способ дружить и выражать себя, переход в школу проходит спокойно и радостно.
С точки зрения спецпедагога
Ребёнку не нужно перфектно уметь читать по слогам или писать буквы, этому научат в школе. (Ну правда, вы видели в Эстонии неграмотных людей, не умеющих читать?)
Ему нужно уметь выражать себя — попросить, отказать, рассказать, спросить и описать, что происходит вокруг.
Поэтому на раннем этапе важно не количество слов, а их функциональность, чтобы ребёнок мог участвовать в жизни группы, понять просьбу, сообщить о своих чувствах.
Что учить в первую очередь.
Функциональные слова и выражения:
“veel”, “ei taha”, “aita”, “valmis”, “suur”, “kinni–lahti”, “külm–palav”, “anna mulle”, “tahan mängida”.
Это слова, которые помогают выражать желание, отказ, просьбу, эмоции и состояние.
Темы, близкие ребёнку:
семья, игрушки, еда, животные, части тела, одежда, повседневные действия (“peseme käed”, “paneme mütsi”, “joome piima”).
Действия (tegusõnad):
anna, sööma, jooma, mängima, pesema, magama, tule, oota, istu, seisa. И учим их не в этой начальной форме, а в 3 лице единственного числа (Ta mängib) и постепенно переходим на 1 лицо (Ma mängin). Глаголы нужны для понимания инструкций и участия в ежедневных делах.
Как учить.
Через игру.
Карточки, движение, куклы, песни. Один глагол одно действие, одно слово один предмет.
Через повтор и ритм.
Песенки и рифмовки закрепляют язык естественно.
Через визуал.
Картинки, фотографии, реальные предметы, чем конкретнее, тем лучше.
Через рутину.
Повторяющиеся фразы (“tule sööma”, “peseme käed”, “läheme õue”) создают ощущение предсказуемости и уверенности.
Через слух.
Слушайте короткие детские тексты и диалоги. Пусть ребёнок привыкает к звучанию языка.
Через взаимодействие.
Разговаривайте на эстонском в естественных ситуациях: на прогулке, за столом, при одевании. Не переводите каждое слово, а показывайте смысл.
Чего не нужно спешить учить.
Буквы, цифры, абстрактные понятия (большинство прилагательных для дошкольников являются абстрактными и их, как и названия эмоций, надо сначала понять на родном языке).
Эти вещи важны позже, когда ребёнок уже умеет говорить, понимать и действовать.
Главное, языковая готовность к школе это не «сколько слов он знает», а насколько ребенок умеет пользоваться языком для жизни:
общаться, спрашивать, понимать, выражать эмоции и быть частью коллектива.
Пусть ребёнок идёт в школу с чувством: «Я умею говорить, и меня понимают», а не с мыслью: «Я не знаю, как сказать правильно».
Автор: Светлана Удрас